目次
- 他人の期待ではなく、自分らしく生きる勇気を持てばよかった
- あんなに働かなければよかった
- 自分の気持ちを素直に表現する勇気を持てばよかった
- 友人たちとの関係を大切にしていればよかった
- もっと自分の幸せを大切にすればよかった
- 次世代教育への示唆
- 原題: "Regrets of the Dying" 、後に『The Top Five Regrets of the Dying: A Life Transformed by the Dearly Departing』2012年)として書籍化
- 著者:ブロニー・ウェア(Bronnie Ware)
- 翻訳:デジック次世代教育研究所
For many years I worked in palliative care. My patients were those who had gone home to die. Some incredibly special times were shared. I was with them for the last three to twelve weeks of their lives.
私は長年、緩和ケアの現場で働いてきました。担当したのは、自宅で最期の時を迎えることを選んだ患者さんたちです。ともに過ごした時間は、特別な意味を持つものでした。人生最後の3週間から12週間という時期を、彼らと共に歩ませていただいたのです。
People grow a lot when they are faced with their own mortality. I learnt never to underestimate someone’s capacity for growth. Some changes were phenomenal. Each experienced a variety of emotions, as expected, denial, fear, anger, remorse, more denial and eventually acceptance. Every single patient found their peace before they departed though, every one of them.
死を目前にした人は、大きく成長します。私は、人間の成長する力を決して見くびってはいけないということを学びました。時として、その変化は目覚ましいものがありました。患者さんたちは、否認、恐怖、怒り、後悔、再び否認、そして最終的には受け入れという段階を辿りますが、旅立ちの時を迎える前に、すべての患者さんが心の平安を見つけることができました。一人の例外もなく、皆さんがそうだったのです。
When questioned about any regrets they had or anything they would do differently, common themes surfaced again and again. Here are the most common five:
人生で後悔していることや、違う選択をすればよかったことについて尋ねると、共通のテーマが何度も浮かび上がりました。最もよく聞かれた5つの後悔をここに紹介します。
1. I wish I’d had the courage to live a life true to myself, not the life others expected of me.
他人の期待ではなく、自分らしく生きる勇気を持てばよかった
This was the most common regret of all. When people realise that their life is almost over and look back clearly on it, it is easy to see how many dreams have gone unfulfilled. Most people had not honoured even a half of their dreams and had to die knowing that it was due to choices they had made, or not made.
これは最も多く聞かれる後悔でした。人生の終わりを前にして振り返ったとき、どれほど多くの夢が叶わずに終わってしまったかがはっきりと見えてくるのです。ほとんどの人が、自分の夢の半分も実現することなく、それが自分自身の選択によるものだと知りながら人生を終えなければなりませんでした。
It is very important to try and honour at least some of your dreams along the way. From the moment that you lose your health, it is too late. Health brings a freedom very few realise, until they no longer have it.
人生の途中で、せめて夢のいくつかは実現させようとすることが大切です。健康を失ってしまったとき、もはや手遅れです。健康がもたらす自由というものは、それを失って初めて、その価値に気づくものなのです。
2. I wish I hadn’t worked so hard.
あんなに働かなければよかった
This came from every male patient that I nursed. They missed their children’s youth and their partner’s companionship. Women also spoke of this regret. But as most were from an older generation, many of the female patients had not been breadwinners. All of the men I nursed deeply regretted spending so much of their lives on the treadmill of a work existence.
これは、私が担当したすべての男性患者から聞かれた言葉でした。仕事に追われるあまり、子どもの成長を見逃し、パートナーと過ごす時間も犠牲にしてしまったと感じていました。女性患者からも同じ後悔の声が聞かれました。女性の場合は、多くが従来の役割分担の時代を生きた世代だったため、家計の担い手でない方も多くいました。私が担当した男性患者は皆、人生の大部分を仕事中心の生活に費やしてしまったことを深く後悔していました。
By simplifying your lifestyle and making conscious choices along the way, it is possible to not need the income that you think you do. And by creating more space in your life, you become happier and more open to new opportunities, ones more suited to your new lifestyle.
生活をシンプルにして、人生の節目で意識的な選択をしていけば、思っているほど多くの収入は必要ないことが分かります。そして生活にゆとりを作ることで、より幸せになり、新しいライフスタイルにふさわしい機会にも出会いやすくなります。
3. I wish I’d had the courage to express my feelings.
自分の気持ちを素直に表現する勇気を持てばよかった
Many people suppressed their feelings in order to keep peace with others. As a result, they settled for a mediocre existence and never became who they were truly capable of becoming. Many developed illnesses relating to the bitterness and resentment they carried as a result.
多くの人が、周囲との平和を保つために自分の感情を抑え込んでいました。その結果、平穏な人生に甘んじ、本当の自分になることができませんでした。溜め込んだ苦しみや怒りが原因で体を壊した人も少なくありませんでした。
We cannot control the reactions of others. However, although people may initially react when you change the way you are by speaking honestly, in the end it raises the relationship to a whole new and healthier level. Either that or it releases the unhealthy relationship from your life. Either way, you win.
他人の反応をコントロールすることはできません。しかし、正直に話すことで自分を変えると、相手は最初こそ反発するかもしれませんが、最終的にはより健全で新しい関係を築くことができます。あるいは、不健全な関係から解放されることになります。どちらにしても、あなたにとってプラスになるのです。
4. I wish I had stayed in touch with my friends.
友人たちとの関係を大切にしていればよかった
Often they would not truly realise the full benefits of old friends until their dying weeks and it was not always possible to track them down. Many had become so caught up in their own lives that they had let golden friendships slip by over the years. There were many deep regrets about not giving friendships the time and effort that they deserved. Everyone misses their friends when they are dying.
多くの場合、古い友人の本当の価値に気づくのは、人生最後の数週間になってからでした。その頃には、友人たちを探し出すことが必ずしも可能ではありません。多くの人が自分の生活に追われるうちに、かけがえのない友情を疎かにしてしまっていたのです。友人関係にもっと時間と労力を注いでいればという深い後悔が数多く語られました。死を前にしたとき、誰もが友人を恋しく思うものです。
It is common for anyone in a busy lifestyle to let friendships slip. But when you are faced with your approaching death, the physical details of life fall away. People do want to get their financial affairs in order if possible. But it is not money or status that holds the true importance for them. They want to get things in order more for the benefit of those they love. Usually though, they are too ill and weary to ever manage this task. It all comes down to love and relationships in the end. That is all that remains in the final weeks, love and relationships.
忙しい毎日を送っていると、友人関係が疎遠になってしまうのはよくあることです。しかし、死が近づいてくると、生活の細かなことはどうでもよくなります。お金の整理ができればしたいものとは思いますが、彼らにとって重要なのはもうお金や地位ではありません。愛する人のために、後事を整理したいのですが、実際には、病気で疲れ果てているため、そんな作業もままなりません。結局、最後に残るのは愛と人間関係だけです。人生最後の数週間で意味を持つのは、愛する人とのつながりだけなのです。
5. I wish that I had let myself be happier.
もっと自分の幸せを大切にすればよかった
This is a surprisingly common one. Many did not realise until the end that happiness is a choice. They had stayed stuck in old patterns and habits. The so-called ‘comfort’ of familiarity overflowed into their emotions, as well as their physical lives. Fear of change had them pretending to others, and to their selves, that they were content. When deep within, they longed to laugh properly and have silliness in their life again.
これは意外なほど多く聞かれた後悔でした。多くの人が、幸せは選択できるものだということを最期まで理解していませんでした。古いパターンや習慣にとらわれ続けていたのです。慣れ親しんだものの「安心感」が、生活だけでなく感情の面でも影響を与えていました。変化への恐れが、他人にも自分にも、満足しているふりをさせていました。しかし心の奥では、もう一度心から笑い、人生に楽しさを取り戻したいと願っていたのです。
When you are on your deathbed, what others think of you is a long way from your mind. How wonderful to be able to let go and smile again, long before you are dying.
死を迎えるとき、他人がどう思うかなんてどうでもよくなります。死ぬずっと前に、すべてを手放して再び微笑むことができたら、どんなに素晴らしいでしょう。
Life is a choice. It is YOUR life. Choose consciously, choose wisely, choose honestly. Choose happiness.
人生は選択です。それはあなた自身の人生です。意識的に、賢く、正直に選択してください。幸せを選択してください。
次世代教育への示唆
ブロニー・ウェア氏の"Regrets of the Dying"は、自分らしさ、感情表現、人間関係の構築といった非認知能力が人生の満足度を大きく左右することを示してくれた。従来の学力重視から、生きる力を育む全人教育への転換を支持する貴重な実証データである。これが私たちの次世代教育研究の原点とも言える。
5つの後悔は、いずれも学力テストでは測れない能力の欠如から起因する。その後悔は、数学の成績でも英語の点数でもない。それは「自分らしく生きる勇気」「感情を素直に表現する力」「大切な人とのつながりを維持する能力」「バランスの取れた人生設計」「幸せを選択する意識」といった、人間として生きるための根本的な力だった。
現行の教育制度は、工業社会に適応した人材育成を目的として設計されている。画一的なカリキュラム、外的評価による動機づけ、競争原理に基づく序列化は、確かに一定の成果を上げてきた。しかし、人生100年時代と呼ばれる現代において、このアプローチの限界も露呈している。
「教育とは何のためにあるのか」
「本当に必要な力とは何か」
「幸福な人生を送るために教育は何ができるのか」
これらの問いに真摯に向き合い、答えを見つけることが、次世代教育研究の使命である。人生最期の後悔を語る人々の声に耳を傾け、そこから学ぶ謙虚さを持ち続けることで、真の幸福に貢献する教育を創っていきたい。
Show more topics